帮助中心
常见问题解答与功能使用说明
기본 기능 계획
1. 초보자 가이드 추가;
2. 학습 모드 최적화, 더 좋은 학습 및 복습 경로 제공;
3. 「Library」웹 버전 오픈, 바로 사용 가능한 라이브러리 추가 및 공유 지원;
4. 대화, 그림/동영상 보고 말하기 등 더 많은 시나리오 모드 지원;
5. 평가 과제 최적화, UI와 기능 모두 개선 필요。
스탠다드 멤버십 계획
1. 평가 과제에 옵저버 모드 추가。
프리미엄 멤버십 계획
1. AI 채점 (우선순위 낮음)。
1. 초보자 가이드 추가;
2. 학습 모드 최적화, 더 좋은 학습 및 복습 경로 제공;
3. 「Library」웹 버전 오픈, 바로 사용 가능한 라이브러리 추가 및 공유 지원;
4. 대화, 그림/동영상 보고 말하기 등 더 많은 시나리오 모드 지원;
5. 평가 과제 최적화, UI와 기능 모두 개선 필요。
스탠다드 멤버십 계획
1. 평가 과제에 옵저버 모드 추가。
프리미엄 멤버십 계획
1. AI 채점 (우선순위 낮음)。
사실 조금 우연한 일이에요.
첫 번째 단계.
처음에는 그냥 간단한 이름을 짓고 싶었어요. 이 애플리케이션의 가장 핵심적인 기능이 사실 오디오/비디오를 A 지점에서 B 지점으로 전환하는 것이었거든요. 그래서 영어 이름을 그냥 간단히 "Atob"이라고 지었어요. A 지점에서 B 지점으로 가는 것, 아주 직관적이죠.
두 번째 단계.
그다음에는 한국어 이름을 짓고 싶어서 의미에서 접근하기로 했어요. 하지만 "Echo"처럼 너무 흔한 이름은 피하고 싶었어요. 이 앱의 본래 취지는 소수 언어와 소수 집단을 위한 것이고, 언어의 경계를 탐구하려는 것이니까요. 그래서 처음에 떠올린 "성계(聲界)" ("소리의 경계"라는 의미)에서 최종적으로 "어적(語迹)" ("언어의 궤적"이자 "언어의 경계"라는 의미)으로 바꾸게 되었어요. 궤적은 또 A 지점에서 B 지점으로 가는 과정을 암시하고 있어요. 그리고 한국어로는 "语迹" 한자의 발음을 그대로 사용해도 꽤 듣기 좋더라고요(Eo-jeok).
세 번째 단계.
"Atob"은 매우 간단하고 명확하지만, 뭔가 불완전해 보였어요. 그래서 'e'를 붙여서 실제로 존재하는 단어 "Atobe"로 만들면 어떨까 생각했죠? 비록 영어 단어는 아니지만요. Atobe는 일본어 성씨 "跡部(Atobe)"에서 왔어요. "跡部"는 "자국"이나 "흔적"이라는 뜻인데, 이것이 "어적(语迹)"의 "적(迹)"과 뜻이 우연히 일치하네요. 그런데 "Atobe"가 "Adobe"와 비슷해서 문제가 되지 않을까요? 그렇지는 않을 거라고 생각해요. 최종적인 영어 이름은 "Atobe Repeater"이고, 아시아권에서는 "语迹"과 같은 한자 이름을 보게 될 테니까요. 아마 충분히 명확해서 혼동의 여지가 없는 이름이겠죠?
마지막으로.
처음 아이디어가 이렇게 구체화되었으니, 이 우연을 헛되이 하지 말아야겠어요. 만약 미래에 더 많은 사람들에게 알려지게 된다면, 아마도 더 독창적인 단어로 바꿀지도 모르겠네요. 기대해 봐요~
첫 번째 단계.
처음에는 그냥 간단한 이름을 짓고 싶었어요. 이 애플리케이션의 가장 핵심적인 기능이 사실 오디오/비디오를 A 지점에서 B 지점으로 전환하는 것이었거든요. 그래서 영어 이름을 그냥 간단히 "Atob"이라고 지었어요. A 지점에서 B 지점으로 가는 것, 아주 직관적이죠.
두 번째 단계.
그다음에는 한국어 이름을 짓고 싶어서 의미에서 접근하기로 했어요. 하지만 "Echo"처럼 너무 흔한 이름은 피하고 싶었어요. 이 앱의 본래 취지는 소수 언어와 소수 집단을 위한 것이고, 언어의 경계를 탐구하려는 것이니까요. 그래서 처음에 떠올린 "성계(聲界)" ("소리의 경계"라는 의미)에서 최종적으로 "어적(語迹)" ("언어의 궤적"이자 "언어의 경계"라는 의미)으로 바꾸게 되었어요. 궤적은 또 A 지점에서 B 지점으로 가는 과정을 암시하고 있어요. 그리고 한국어로는 "语迹" 한자의 발음을 그대로 사용해도 꽤 듣기 좋더라고요(Eo-jeok).
세 번째 단계.
"Atob"은 매우 간단하고 명확하지만, 뭔가 불완전해 보였어요. 그래서 'e'를 붙여서 실제로 존재하는 단어 "Atobe"로 만들면 어떨까 생각했죠? 비록 영어 단어는 아니지만요. Atobe는 일본어 성씨 "跡部(Atobe)"에서 왔어요. "跡部"는 "자국"이나 "흔적"이라는 뜻인데, 이것이 "어적(语迹)"의 "적(迹)"과 뜻이 우연히 일치하네요. 그런데 "Atobe"가 "Adobe"와 비슷해서 문제가 되지 않을까요? 그렇지는 않을 거라고 생각해요. 최종적인 영어 이름은 "Atobe Repeater"이고, 아시아권에서는 "语迹"과 같은 한자 이름을 보게 될 테니까요. 아마 충분히 명확해서 혼동의 여지가 없는 이름이겠죠?
마지막으로.
처음 아이디어가 이렇게 구체화되었으니, 이 우연을 헛되이 하지 말아야겠어요. 만약 미래에 더 많은 사람들에게 알려지게 된다면, 아마도 더 독창적인 단어로 바꿀지도 모르겠네요. 기대해 봐요~
기본적으로 모든 데이터는 로컬 기기에 저장됩니다. 저희는 귀하의 개인정보 보호를 매우 중요하게 생각합니다. 평가 작업에 적극적으로 참여할 때만 해당 평가 데이터가 업로드됩니다.
앱 설정에서 "계정 삭제" 옵션을 찾거나, 계정 삭제 페이지를 방문하여 신청을 제출할 수 있습니다.